Friday, December 3, 2010

Legal - Contract (T.Chinese)

ASSIGNMENT

轉讓

This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the successors or assignees of LICENSEE and [Company Name]; provided, however, that neither this Agreement nor the rights, privileges and licences granted by it shall be assigned or assignable, by operation of law or by act of a party hereto, without the prior written consent of the other party hereto and any assignment without such consent shall be invalid.

本合約對被授權人和 [Company Name] 雙方繼承人或受讓人的利益具約束力且發生效力但是如無另一方當事人事先書面同意本合約或其授予的權利、特權和授權均不可透過法律運作或一方當事人的行為而轉讓任何未取得此等同意的轉讓均無效。

Any assignment by LICENSEE or any of its successors shall provide that the assignor shall not be released from its obligations under Article 7 hereinabove.

對於被授權人或其任何繼承人所作的轉讓轉讓人須保證不會解除上文第 7 條規定的義務。

GOVERNING LAW

準據法

This Agreement and all obligations hereunder between the parties shall in all respects be interpreted and governed by the federal laws of Singapore.本合約及其規定雙方當事人的所有義務須在各方面據新加坡聯邦法律解釋且受其規限。

ARBITRATION

仲裁

All disputes, controversies or claims arising in connection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.

與本合約相關的所有爭議、糾紛或權利主張須由依照國際商會調解及仲裁規則任命的一位或多位仲裁人根據該規則解決。

· The parties agree that the decision of the arbitrator(s) shall be final and binding.
雙方當事人同意仲裁人的裁決為終局且具約束力的意見。

· The place of arbitration shall be in Singapore.
仲裁地為新加坡。

· The arbitral procedure shall be conducted in the English language.
仲裁程序須以英文進行。

AMENDMENTS

修訂

This Agreement may not be amended, modified or terminated orally; no provision of this Agreement may be waived orally; and no amendment, modification, or waiver of any of the provisions hereof shall be binding unless in writing and signed by the party against whom the same is sought to be enforced.

本合約不得口頭修訂、修改或終止任何條文均不得口頭放棄並且任何條文的修訂、修改或放棄如非以書面方式作出且由尋求對其執行的一方當事人簽署則不具約束力。

WAIVERS

棄權

[Company Name] and LICENSEE each agree that the waiver by either of a provision or of a particular breach by the other of any obligation, or the failure of either at any particular time to exercise any of its rights herein provided, shall not be deemed to constitute a waiver of any other provision or subsequent breach or to prejudice the exercise in future of any right.

[Company Name] 和被授權人均同意一方當事人放棄某一條文賦予的權利或對另一方當事人違反任何義務的特定行為放棄權利主張或在任何特定時間未行使本合約賦予的任何權利均不得視為構成對任何其他條文或隨後的違約放棄權利主張或對未來行使任何權利造成影響。

IT - Marketing

This is a customer needs and strategies study to examine how customers are using business-to business integration software and services, including software-as-a-service offerings, to align purchases with overall B2B purchasing trends. Our partner’s pricing model is well aligned with emerging customer requirements, strong relationship with SAP, and an innovative integration service offering.

这是一项顾客需求和策略研究,旨在分析顾客如何使用包括软件即服务业务在内的 B2B 整合软件和服务,以使购买符合整体 B2B 购买趋势。我们合作伙伴的定价模型十分符合新兴的顾客需求、与 SAP 的紧密关系,以及创新的整合服务。

Most large enterprises have many B2B integration providers, using on-premise hubs to translate and exchange EDI documents with trading partners. They also participate in multiple trading communities, and may use multiple value-added networks. Acquisitions increase the number of B2B technologies in use and formats supported across different locations requiring EDI communications.

大部分大型企业有很多 B2B 整合供应商,使用内部通信中心与交易伙伴转换和交换 EDI 文档。它们还参与多个贸易社区,并且可能使用多个增值网络。并购增加了使用的 B2B 技术的数量,以及在多个不同地区受到支持、需要使用 EDI 通信的格式的数量。

All this is changing as organizations increasingly focus on driving down costs by standardizing key processes across locations. Many are engaged in multiyear initiatives to update to a single standard or template across a region or globally. Standardization is not the only reason customers decide to purchase B2B integration software or managed services; they also have mission-critical processes that require absolute reliability.

这些情况都在持续改变,因为企业日益关注通过在各运营地点进行关键流程标准化来降低成本。许多企业正在通过需时多年的方案,在整个地区乃至全球升级至统一标准或模板。标准化不是顾客决定购买 B2B 整合软件或管理服务的唯一原因;他们还需保证关键任务流程完全可靠。

IT - Software (T.Chinese)

Please insert tape media in tape library {0} and click OK, or click Cancel to break operation.

請將磁帶媒體插入磁帶媒體櫃 {0} 並按一下 [確定],或按一下 [取消] 中斷作業。

Cannot load URI plugin.

無法加載 URI 外掛程式。

Cannot open registry for TapePlace plugin.

無法開啟 TapePlace 外掛程式的登錄。

Cannot read value of registry for TapePlace plugin.

無法讀取 TapePlace 外掛程式的登錄值。

Cannot create database contol object.

無法建立資料庫控制物件。

No media is available.

無可用媒體。

No free media is available.

無可用媒體。

Cannot perform operation.

無法執行作業。

Would you like to use imported media "{0}" ?

您要使用匯入的媒體 "{0}" 嗎?

Failed to restore file group(s) ({2}) of the '{1}' database on '{0}' Microsoft SQL Server.

無法還原 '{0}' Microsoft SQL Server '{1}' 資料庫的檔案群組 ({2})

Cannot define the current file size of database '{0}'.

無法定義資料庫 '{0}' 的目前檔案大小。 Only free disk space will be used to define whether the restoration is possible.

僅將使用可用磁碟空間定義是否可以進行還原。

Operation is not supported.

作業不受支援。

Invalid source.

無效的來源。

Unknown finalizing error.

未知的完成錯誤。

Failed to finalize.

無法完成。

The specified password is incorrect.

指定的密碼不正確。

Failed to read the data.

無法讀取資料。

Archive identifier: {0}.

存檔識別元:{0}

Archive identifier: {0}, volume {1, number, integer}.

存檔識別元:{0},磁碟區 {1, number, integer}

Unknown

未知

Archive is corrupted, but the requested backup is available.

存檔已損毀但請求的備份可用。

Failed to write data to the specified location.

無法將資料寫入指定位置。

OK

確定

{0} has not been deleted, because it is an active partition.

{0} 未刪除因為它是使用中磁碟分割。 Before uninstalling the program, try to delete {0} manually.

解除安裝程式前,嘗試手動刪除 {0}

{0} has been successfully deleted.

{0} 已成功刪除。

Cannot open folder with created archive.

無法開啟已建立存檔的資料夾。

Copying BackupSource location{0}Destination{1}

複製備份來源位置{0}目的地{1}

Choose this option if you want to use FTP server in active mode

如果要在使用中模式下使用 FTP 伺服器請選擇此選項

Choose this option if you want to change default FTP port number (21)

如果要變更預設 FTP 通訊埠編號 (21)請選擇此選項

Computer discovery

電腦探索

You can set up parameters of search for new computers on the network.

您可以設定在網路上搜尋新電腦的參數。 You can also set up {0} Group Server to check status of remote computers with custom periodicity.

您還可以將 {0} 群組伺服器設定為以自訂週期檢查遠端電腦的狀態。

{0} Group Server checks the current status of computer every:

{0} 群組伺服器檢查電腦目前狀態的時間間隔

If a comuter is disconnected, check status every:

如果電腦已中斷連線則以此時間間隔檢查狀態

Do not search network for new computers

不要搜尋網路上的新電腦

Search for computers in the following domain:

搜尋下列網域中的電腦:

Search for computers whose IP matches the mask:

搜尋 IP 與遮罩相符的電腦:

Cannot write notifier.

無法寫入通知程式。

Legal - EULA (T.Chinese)

LIMITATION OF LIABILITY AND DIRECT DAMAGES.

責任限制和直接損害。

IN NO EVENT SHALL [COMPANY NAME] OR ITS LICENSORS, VENDORS, AFFILIATES, SUBSIDIARIES, PARENTS, EMPLOYEES AND/OR SUPPLIERS BE LIABLE UNDER THIS EULA OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, MAINTENANCE, AND SUPPORT FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR SPECIAL DAMAGES, OR FOR ANY LOSS OF PROFITS OR REVENUES, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF INFORMATION, LOSS OF COMPUTER PROGRAMS, OR INFRINGEMENT OF ANY PARTYS INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS ARISING OUT OF THIS EULA OR THE USE OF OR INABILITY TO USE THE SOFTWARE (REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION OR CLAIM, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO CONTRACT, TORT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, MALPRACTICE, AND/OR OTHERWISE), EVEN IF [COMPANY NAME] HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

在任何情形下,[COMPANY NAME] 或其授權人、賣家、關係企業、子公司、母公司、僱員及/或供應商均不對下列情形承擔以本 EULA 為依據或與軟體、維護和支援相關的責任:由本 EULA 或使用 (或無法使用) 軟體導致的任何偶發、間接、衍生性、懲罰性或特殊損害,或任何獲利或收入損失、營業中斷、資訊遺失、電腦程式遺失,或侵犯任何方的智慧財產權 (不論訴訟或索賠的形式如何,包括但不限於合約、侵權、疏忽、嚴格責任、不當行為和/或其他形式),即使 [COMPANY NAME] 已獲知有可能會發生此等損害。

[COMPANY NAME]S ENTIRE LIABILITY UNDER THIS EULA SHALL BE LIMITED TO DIRECT, OBJECTIVELY MEASURABLE DAMAGES AND THE AGGREGATE LIABILITY OF [COMPANY NAME] ARISING FROM OR RELATING TO THIS EULA, THE USE OF THE SOFTWARE, MAINTENANCE, AND SUPPORT SHALL NOT EXCEED THE AMOUNT OF THE LICENSE FEES RECEIVED BY [COMPANY NAME] FROM LICENSEE UNDER THIS EULA FOR THE SOFTWARE OUT OF WHICH SUCH LIABILITY AROSE.

[COMPANY NAME] 根據本 EULA 所應承擔的全部責任應僅限於可量度的直接損害,並且 [COMPANY NAME] 由於或關於本 EULA、軟體使用、維護和支援的累積責任不應超過被授權人根據本 EULA 為產生此等責任的軟體而向 [COMPANY NAME] 支付的授權費。

Licensee’s SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND [Company Name]s SOLE AND EXCLUSIVE LIABILITY ARE SET FORTH IN THIS EULA.

EULA 規定了被授權人唯一且專有的補救辦法及責任,以及 [Company Name] 的唯一且專有的責任。

SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR IMPLIED WARRANTIES OR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.

某些司法管轄區禁止排除或限制默示擔保或衍生性或偶發損害的責任,因此上述限制可能對您并不適用,而且您可能根據不同的司法管轄區而擁有其他的權利。

WHERE REQUIRED BY APPLICABLE LAW, NOTHING IN THIS AGREEMENT WILL LIMIT OR EXCLUDE ANY LIABILITY FOR (A) IN NEGLIGENCE FOR PERSONAL INJURY OR DEATH; OR (B) FOR FRAUDULENT MISREPRESENTATION.

在適用法律有針對規定的情形下,本合約并不限制或排除任何由於 (A) 疏忽導致人身傷害或死亡的責任;或 (B) 具有欺騙性質的曲解導致的責任。

Marketing - Hotel

The [Hotel Name] Experience

[Hotel Name] 体验

In all the destinations on your must-see list, enjoy the unrivalled vantage point of [Hotel Name]. One-of-a-kind resorts and fascinating cities. Room to get away or get down to business. Rendered with that flawless [Hotel Name] understanding of the things that matter most to you … and the value of your time.

在您向住已久的所有旅游胜地,享受 [Hotel Name] 无可比拟的优势。独具韵味的度假村与引人入胜的城市相得益彰。在客房放松休闲或商务办公,随您所欲。[Hotel Name] 了解您的切身需求,深知您的时间宝贵,努力做到尽善尽美。

Peace of Mind

心神宁静

From important to impromptu, place any need in our resourceful hands. Interpreters, wedding flowers or activities that fill your family time with treasures – [Hotel Name] makes life seamless and stress-free.

不论重要事项或临时需求,我们的智慧与资源,让您可以气定神闲。口译人员、婚礼鲜花或众多活动,让您的家人留下难忘记忆。[Hotel Name] 让您的生活方便而轻松。

Comfort

舒适安逸

As you sleep, work, relax or recharge, sense that your well-being has been considered in detail. Superb choices let you define your own ideal. And gracious [Hotel Name] people excel at making you feel at home.

无论睡觉、工作、放松或休养精神,您处处可以感到,我们为您的健康舒适想得体贴周到。我们提供各种极佳选择,让您自由设定理想的环境。[Hotel Name] 的服务人员优雅大方,让您感觉宾至如归。

Inspiration

启发性灵

On every plate, in every room, with every interaction, [Hotel Name] builds in an extra measure of delight. You are immersed in surroundings that soothe and inspire, with engaging details that uplift and energise.

无论睡觉、工作、放松或休养精神,您处处可以感到,我们为您的健康舒适想得体贴周到。我们提供各种极佳选择,让您自由设定理想的环境。[Hotel Name] 的服务人员优雅大方,让您感觉宾至如归。

Success

成就非凡

[Hotel Name] ensures you time saved and time best spent. You hardly need ask; the finest essentials are already at hand. The solution to today’s challenge is a call away. You feel free to accomplish anything.

[Hotel Name] 确保您节省和善用时间。您无需劳神过问,精良的基本设施就在身边,让您触手可及。只需一个电话,便能轻松应对今日的挑战。成就非凡事业,由您随心掌控。

Exceptional Basics

卓越的基本服务

True luxury means that even the basics transcend the everyday. Here are a few of the elements that go into the [Hotel Name] business and leisure experience:

真正的豪华意味着日常基本服务也会不同寻常。[Hotel Name] 在商务与休闲体验中融合了众多因素,例如:

• Resourceful, round-the-clock support, from multilingual concierge and business services to delicious In-Room Dining

• Standard-setting room details, such as premium bath amenities, cotton terry robes, hair dryers and multiple 2-line phones

• Stay-in-touch features, from high-speed Internet access to your choice of complimentary morning newspaper

全天候卓越支持服务,从多语言礼宾人员、商务服务到美味可口的客房餐点

标准客房布置,如尊贵洗浴设施、毛巾布长袍、吹风机及多部双线电话机

信息联络功能,从高速互联网连接到任您选择的免费晨报

Marketing - Tourism

Celebrations-Packed Singapore!
喜庆满载新加坡!

Welcome to Singapore, where the year wraps up with its world famous shopping strip Orchard Road all decked out for yet another edition of Christmas in the Tropics.
欢迎畅游新加坡;时逢岁末,世界闻名的购物街乌节路盛装新颜,准备迎接又一届热带圣诞节。

This glittering annual event will see the streets and malls of Orchard Road transform into a magical wonderland filled with twinkling lights, illuminated storefronts and a wonderful assortment of carollers and street performers.
这一年度节庆绚丽多彩,乌节路上街道商场改妆换颜,宛若梦幻世界,处处灯光旖旎店面辉煌,还有精彩多样的颂歌演唱与街头表演。

With Orchard Road looking spiffy after a multi-million makeover, this is now the place to pick up a wide range of gifts for friends and family at new malls as well as at the other time-tested favourites.
经过巨资改造的乌节路瑰丽时尚,有新近开张及向来令人偏爱的商场,为亲朋好友选购各种礼品,这里是首选去处。

Away from Orchard Road, there is Marina Bay with its dazzling collection of shopping and dining options in Marina Square, Raffles City Shopping Centre, Suntec City Mall and Millenia Walk. It promises to be a glitzy Christmas by the bay as the Marina Bay street light-up switches on and buzzes in colours.
乌节路的远处是滨海湾,那里有滨海广场、莱佛士城购物中心、新达城购物中心和美年径,众多购物用餐选择,令人目眩。当滨海街华灯绽放、流光溢彩之时,湾畔的圣诞节注定精彩夺目。

Legal - Contract (T.Chinese)

ASSIGNMENT 轉讓 This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the successors or assignees of LICENSEE and [Company Name...